(Se está a ver este texto, então o seu browser não implementa dHTML e/ou CSS, ou então essas funcionalidades foram desactivadas. Não há qualquer problema! Ainda que rico em detalhe gráfico e interactivo quando visualizado na sua configuração esperada, este site está concebido para que o seu conteúdo possa ser consultado mesmo nos ambientes mais minimalistas.)
por António Martins‑Tuválkin ‹antonio@tuvalkin.pt›
indefinido | demonstrativo (4) | interrogativo‑relativo | colectivo‑distributivo | negativo | |
---|---|---|---|---|---|
identificação substantivo (3) | io algo | tio isso, aquilo | kio o quê, o que | ĉio tudo | nenio nada |
referência pronome (2) | iu algum, alguma; alguém | tiu aquele, aquela; quem | kiu o qual, a qual | ĉiu cada, cada um | neniu nenhum, ninguém |
qualidade adjectivo (2) | ia de algum tipo | tia assim, deste tipo | kia de que tipo | ĉia de todo o tipo | nenia de tipo nenhum |
posse adjectivo | ies de alguém | ties daquele, daquela | kies de quem | ĉies de todos | nenies de ninguém |
lugar advérbio | ie algures | tie ali | kie onde | ĉie em todo o lado | nenie nenhures |
direcção advérbio (1) | ien para algum lado | tien para ali | kien para onde, aonde, adonde | ĉien para todo o lado | nenien para lado nenhum |
tempo advérbio | iam uma vez | tiam então | kiam quando | ĉiam sempre | neniam nunca |
quantidade, grau advérbio (5) | iom algo, algum | tiom tanto, tão | kiom quanto, quão | ĉiom tudo | neniom nada |
motivo advérbio | ial por alguma razão | tial por isso | kial porquê, por que | ĉial por todas as razões | nenial por nada |
modo advérbio | iel de algum modo | tiel assim | kiel como | ĉiel de toda a maneira | neniel de modo nenhum |
1. Resulta do acrescento aos correlativos de lugar do acusativo de direcção.
2. Pode receber acusativo e plural.
3. Pode receber acusativo e plural, embora este último não deva ser utilizado: Estas palavras referem‑se sempre a entidades abstractas, para as quais se reserva sempre o singular, mesmo que sejam em número plural.
4. Usa‑se a partícula "ĉi" para derivar as formas aproximativas:
ĉi ties | ĉi tiam |
deste | nesta altura |
Esta palavra também pode ser aposta depois do correlativo, obtendo‑se o mesmo significado:
tie ĉi
aqui
A tripla distinção do tipo "aqui / ali / aí" ou "isto / aquilo / isso" (uma originalidade quase exclusiva do português) só pode ser traduzida por expressões elípticas:
ĉi tie | tie | tie ĉe vi |
aqui | ali | aí |
5. A distinção entre grau e quantidade é dada pela preposição "da":
Kiom longas la tunelo?
«Quão longo é o túnel?»
(ou, em português corrente, «Qual o comprimento do túnel?»)
mas
Kiom da vino necesas por ebriigi min?
«Quanto vinho é necessário para me embriagar?»